Two years ago, I designed this cover featuring some of my favourite aNadventures blog posts. I think it’s time for a new soundtrack including new favourites as well as old classics. So here’s what I’ve come up with:
- Turkey: It was meant to be
- You know you have been in Turkey for a while when…
- 25 things I learnt from living in Turkey
- Reverse culture shock
- Don’t be ugly
- Home is where my keys are
- Live long and wear it with a smile
- Oh, this happy life
- Leave your earplugs at home
- Life’s too short to be among moldy tomatoes
- Wise words from an animated monkey
- In love with life
- When I write
- Mission completed
Feel free to let me know what you think about the latest post selection and cover in the comment section. Thanks again for reading and following my aNadventures!
When you think of Turkish names, the ones popping up in your mind are probably Fatma, Ayşe, Mustafa and Ahmed. But there are so many more. Most Turks are proud of their name. At least that’s what I’ve come to sense throughout my one-and-a-half year Turkey experience. Every name has a meaning, too. Here’s a selection:
The sky is the limit
Güneş – sun (f)
Bulut – cloud (m)
Yağmur – rain (m & f)
Aynur – moon light (f)
Feray – radiance of the moon (f)
İlkay – new moon (m & f)
Nuray – bright moon (f)
Hilal – crescent (f)
Ufuk – horizon (m)
Gül – rose (f)
Lale – tulip (f)
Müge – lily of the valley (f)
Ҫiğdem – crocus (f)
Damla – water drop (f)
Nehir – river (f)
Deniz – sea (m & f)
Derya – sea, ocean (f)
Meltem – sea wind (f)
Cansu – water of life (f)
Some more nature
Volkan – volcano (m) Read more…
As soon as I decided to spend one and a half years in Turkey, I started to familiarize myself with the language in order to properly communicate with the people once there. Being able to express yourself in the local language brings you closer to a culture’s core; don’t you think so, too?
I’m often asked whether the Turkish language is a hard one to learn. Turkish is by no means an easy language ― mainly because it’s so different from Germanic or Romance languages such as German, English, Spanish or Italian. There are some aspects, though, that are much simpler in Turkish than in other languages. Let’s have a look at some of its features.
There are no articles in Turkish, neither a definite nor an indefinite one. This comes in quite handy, especially compared to the German language where there are so many different article variations.
- ev – the house or a house
- yemek – the meal or a meal
- köpek – the dog or a dog
Whether we are talking about something definite or rather indefinite is generally understood from the context.
There is no distinction between grammatical genders in the Turkish language. He/she/it is simply “o”. Adjectives aren’t adapted either, contrary to how it is the case in Romance languages.
To be or not to be?
Not to be. There is no Turkish verb for “to be”. This is another quite practical feature.
- Ev büyük. (House big – The house is big.)
- Yemek güzel. (Meal nice – The meal is nice.)
- Köpek küçük. (Dog small – The dog is small.)
Güzel, by the way, is a very multifunctional word. Read more…
Winter is back
My flat smells of spring
Of green leaves, precisely
A room deodorizer I did bring
Just typing these words
Let’s see what happens next
No plan, no intention
Just random text
Can be hard
Is even harder
Sipping hot apple juice
Listening to a sad song
Lack of inspiration
Tapas, pizza, Turkish coffee
A traveler’s choice
I’m ready for an adventure
Let’s go make some noise
“To the owner of a black backpack left unattended, please come and pick it up at Terminal C.” As I hear the announcement by loudspeaker, I hold in for a second. Am I myself not in Terminal C? Yes, I am. I turn around and there it is. At just about a ten metre distance. With all the latest news about bombings at airports, my heart starts beating just that little bit faster. Oh no, let this just be a false alarm. I fix the unattended piece of luggage. Who could have just forgotten it there? What if this is a serious threat? The police officer guarding it seems a little nervous, too. His face is red and he keeps walking to the left, then to the right of the backpack, looking around as if he were searching for the owner.
I could just leave the building and go home. But I’ve already checked in my suitcase. And I’m about to pass the security control. I’ve made up my mind. I’m going. My family keeps messaging me. Take good care of yourself. And please return. I put my belongings into a plastic container: the jacket, the scarf, my red backpack, the computer. Then I take off my boots and off I go through to the other side. The unattended black backpack is suddenly out of sight. Someone might have finally picked it up. That’s it. I’m ready to go. Read more…
Just the other day, as I was on my way to take the metro at Potsdamer Platz, I noticed a female voice speaking in a familiar accent. I knew right away that the woman, just in front of me, was Colombian.
When I looked at the guy walking next to her, I instantly recognized he was my cousin’s cousin. I’ve had a crush on him ever since I was about ten years old. Back then, we danced at his aunt’s and my uncle’s wedding. It’s one of those platonic loves. I think I’ve seen him not more than three times in my life and I bet he doesn’t even remember me. But still, I’m one hundred percent sure it was him walking at just an arm length in front of me.
Late at night, tea by my side
That’s when I often start to write.
Candle lit, chocolate kept tight
That’s when I really like to write.
My head is full, my heart is bright
That’s when I simply have to write.
Typing slowly, typing fast
That’s when my words start their own cast.
Sharing adventures becomes a blast
That’s when I notice my options are vast.
Uncertain future, funny past
That’s when I know my words will last.
This year has been full of adventures and moments to remember. There have been quite some travels as well: Austria in January, Italy in March, Portugal and Switzerland in June, Germany in July and August ― and Italy once more in September. If I think about it, this year has had quite an Italian touch to it. I’ve spent plenty of time with my Italian colleague and dear friend, Romina, started to learn the language and tried out many culinary specialties from the boot-shaped country as well.
On the occasion of our trip to the Algarve coast in June, Romina pointed out the urge most passengers felt to leave the plane as fast as possible after landing: “What’s the point? We’ll all get out eventually, right? But maybe it’s a kind of challenge. Have you ever been the first one to leave a plane?” I thought about it for a moment. I actually never had. Challenge accepted. We agreed that both of us should manage to be the first one to leave a plane by our 30th birthdays. We later changed the deadline Read more…
Tomorrow, it will have been four years since I first set foot on Turkish ground. On the 29th of July, 2012 I took off to Istanbul to attend a Turkish language course before starting my 1.5-year Turkey experience in Izmir.
I can’t believe it’s been four years already since it all began. So much happened during my stay in Turkey. And so much has happened ever since. I mentioned the classification of my life into before Turkey, throughout Turkey and after Turkey here. But no matter how much time has passed, Turkey continues to be present in my thoughts and in my everyday life. Just today, as I Read more…
The happy thoughts that you release
Are soft as a summer breeze
They turn around and find their way
Back into your heart – and stay
No need for grudges or regret
The sad times you will soon forget
This happy moment, it will last
The present matters, not the past